9 de setembro de 2010

Kimi Räikkönen na Coletiva de Imprensa no Rali do Japão 2010

Sebastien Loeb, Jari-Matti Latvala e Kimi Räikkönen na Coletiva de Imprensa


Q: Kimi, um pouco de drama no shakedown para você, você pode nos contar o que aconteceu?
KR: Foi logo dentro da curva - ao lado dianteiro direito. Não estou muito incomodado com o que aconteceu. Eles vão consertar o carro e podemos ir esta noite.

Q: Um pouco mais firme, talvez?
KR: Não, na verdade não. Eu toquei no limite do concreto e quebrei a suspensão, como eu disse não estou preocupado.

Q: Vamos recordar brevemente o Rallye Deutschland, onde você conquistou sua primeira vitória num estágio WRC no estágio superespecial final. Um bom final para o evento para você?
KR: Eu não acho que tantos pilotos estavam acelerando tanto, mas é uma boa sensação. É diferente fazer isto em um quilômetro em vez de num estágio de 20 quilômetros pela floresta. Ainda temos muito a aprender sobre o rali e espero que aprendamos mais aqui no Japão.

Q: Este evento é notoriosamente difícil e é outro passo no desconhecido para você, qual será sua abordagem?
KR: Alguns dos estágios são bons, mas alguns são lamacentos e há alguns sulcos. Vai ser difícil aprender o quão rápido podemos passar por eles. Eu pilotei no cascalho na Finlândia, então não vai ser tão difícil, mas temos que aprender mais.

Q: Os fãs aqui são muito entusiasmados com o rali, é semelhante à suas experiências na F1? E o que você pensa desta região?
KR: A região, eu não conheço muito - eu só vejo o hotel e esta área. Mas é normal, é o Japão. É mais animado do que onde eu fui com a F1, então aqui é algo normal. É semelhante com os fãs, eles são tão loucos como sempre. E os estágios, alguns deles parecem bastante difíceis, vou tentar aprender e fazer o meu melhor.

PERGUNTAS DOS REPÓRTERES

Eric Briquet (Auto Hebdo, France)

Q: Você está feliz com as novas regras para o ano que vem e com os pontos 3-2-1 para o estágio ao vivo?
KR: Não tenho nada a dizer, eles [Loeb e Latvala] têm mais experiência.

Fonte: FIA - WRC
Tradução: Fran

Sem comentários: